Prevajanje nemščine v slovenščino ali slovenščine v nemščino je kar pogosta vrsta prevajanja, k temu prispevajo številni razlogi. Eden je naša meja z Avstrijo, drug pomemben je dejstvo, da ima Slovenija veliko blagovno izmenjavo z Nemčijo, ki je naša tradicionalna trgovinska partnerica. Prav izvoz je tisti, ki pomembno vpliva na obseg prevajanja za določeno kombinacijo. Če namreč hoče slovensko podjetje prodajati izdelke na nemškem trgu, potem pogosto mora prevesti v nemški jezik oglaševalsko dokumentacijo, navodila za uporabo izdelka,… K prevajanju nemščine pa prispeva tudi turistična dejavnost, Nemci, Avstrijci in Å vicarji so namreč kar pogosti gosti v Sloveniji.
Prevodi nemških besedil
Posted by: andrej | May 21, 2009 | No Comment |
under: Prevodi nemških besedil
Leave a response -
You must be logged in to post a comment.